По всем вопросам звоните:

+7 495 274-22-22

Влияние особенностей английского и испанского языков на процесс их изучения*

Флёров Олег Владиславович кандидат педагогических наук, заместитель заведующего кафедрой психологии, педагогики и социально-гуманитарных дисциплин ЧОУ ВО «Московский университет им. С.Ю. Витте» Россия, 115432, г. Москва, 2-й Кожуховский проезд, д. 12, стр. 1., E-mail: olegfl yoroff @yandex.ru

Объектом исследования в данной статье являются системы английского и испанского языков. Предмет исследования — влияние особенностей этих систем на процесс изучения данных языков. Существенное внимание автора уделено проблеме преподавания иностранных языков, отличных от английского, и спросу на испанский язык на рынке образовательных услуг. Подробно описываются дидактические особенности и трудности обучения произношению, лексике и грамматике рассматриваемых языков, а также основные факторы влияния строя языка на деятельность педагога. Методом исследования в данной статье является сравнительно-сопоставительный анализ фонетики, лексики и грамматики английского и испанского языков в приложении к их изучению, а также анализ собственного опыта обучения студентов данным языкам и трудностей, возникавших в этом процессе.

Литература:

1. Гатиатуллина Э.Р. Горек ли корень учения, или К вопросу о личности педагога в образовательном процессе // Современное образование. — 2015. — № 2. — С. 20–44.

2. Праводелов С.В. Преимущества дистанционного обучения и его виды // Современное образование. — 2015. — № 2. — С. 70–79.

3. Рибокене Е.В. Экономическое поведение потребителей в условиях транзитивной экономики России: Дис. канд. экон. наук. — Саратов, 2001.

4. Рибокене Е.В., Алексашина Т.В. Поведенческие установки субъектов рынка интеллектуального капитала в условиях институциональной неоднородности // Транспортное дело России. — 2013. — № 6. — С. 74–75.

5. Рыбакова Н.А. Воспитание у школьников качеств самоактуализирующейся личности на уроках музыки // Педагогика искусства. — 2012. — № 2. — С. 119–125.

6. Рыбакова Н.А. Теоретические основы и технология художественнотворческой самоактуализации учителя музыки: Дис. д-ра пед. наук / Барнаульский государственный педагогический университет. — Барнаул, 2006.

7. Тенитилов С.В. Особенности работы преподавателя-тьютора в системе дистанционного обучения // Дистанционное и виртуальное обучение. — 2014. — № 4 (82). — C. 40–46.

8. Тенитилов С.В., Флёров О.В. Влияние современных педагогических идеалов на обучение иностранным языкам // Вестник Российского нового университета. — 2010. — № 1. — C. 95–99.

В наши дни все бóльшую актуальность приобретают лингводидактические вопросы методики преподавания иностранных языков. Глобализация, взаимная интеграция и рост международных контактов стран обусловливают необходимость владения ими не только для профессиональных лингвистов, но и для профессионалов всех специальностей и профилей подготовки. Методические поиски направлены на разработку методик, позволяющих не просто сформировать качественные языковые знания, умения и навыки, но и сделать это в максимально короткие сроки.

В современном динамично развивающемся поликультурном мире коммуникативная компетенция является ключевой для любого современного специалиста. В своей статье С.В. Тенитилов отмечает, что сейчас очень важно не просто обладать определенными лингвистическими знаниями, но и уметь грамотно их применять в различных ситуациях межкультурного общения для решения конкретных коммуникативных задач [8]. При этом все чаще требуется знание не одного, а двух или более иностранных языков, так как владением английским, который в основном изучается в качестве первого иностранного, сейчас особенно никого не удивишь.

С другой стороны, в основном говорится либо о методике преподавания иностранного языка вообще, то есть затрагиваются наиболее общие вопросы, либо речь идет о методике преподавания английского языка как основного средства межкультурной коммуникации в XXI веке. Проблемам преподавания других языков уделяется недостаточно внимания, вследствие чего преподаватель-практик вынужден либо ограничиваться наиболее общими аспектами, либо проецировать методы преподавания английского на другие языки, что снижает эффективность обучения им.

Между тем неверно думать, что только английский является международным языком. Международных языков несколько. Это те языки, которые не только служат средством коммуникации соответствующей нации, но и являются государственными в нескольких странах, преподаются во всем мире в качестве иностранных и используются как лингва франка, то есть в качестве постоянного средства коммуникации представителей двух разных народов, особенно если они не владеют языками друг друга. Такими языками являются английский, немецкий, русский, китайский, арабский, французский, испанский и португальский. Многие из них являются рабочими языками разнообразных международных организаций, в том числе ООН и ЮНЕСКО.

Для Цитирования:
Флёров Олег Владиславович, Влияние особенностей английского и испанского языков на процесс их изучения*. Ученый совет. 2015;11-12.
Полная версия статьи доступна подписчикам журнала
Язык статьи:
Действия с выбранными: