Статья поступила 17.11.2021 г.
Метаморфозы в сказке — превращение одних предметов или существ в другие. Наиболее ярко метаморфозы проявляются в сказках с мотивом магического бегства. Как правило, спасаясь бегством, герой поочередно бросает предметы, превращающиеся в различные препятствия на пути преследователя.
Мотив магического бегства широко распространен в фольклоре народов мира. Несмотря на отличительные особенности композиции сюжетной линии, все национальные варианты имеют сходную фабулу:
— сакральное бегство происходит в конце сказки;
— герой троекратно бросает разные вещи, благодаря чему на время отрывается от преследователя;
— преследователя останавливает последний брошенный предмет.
А. Аарне, дифференцируя формы бегства и погони, различал только два вида бегства [10, с. 93]. В.Я. Пропп выделил десять видов погони и спасения [5, с. 298]. Однако для определения семантики метаморфоз во время бегства от погони, разновидности бегства не имеют значения, так как они отражают одну и ту же семантику.
Основная фабула национальных сюжетов с мотивом сакрального бегства имеет сходные черты. Причина бегства может отличаться, но беглец проходит во всех вариантах одинаковые испытания.
Так, например, в абхазской сказке причиной бегства послужила убийство младшим братом карлика и освобождение своей жены. Они убегают, их преследует брат карлика на кабане. Жена младшего брата последовательно бросает три бутылки. Первый раз брошенная бутылка превратилась в колючий кустарник. Второй раз — в гору. Третий раз — в огонь. Преследователь не смог преодолеть огонь и погиб [1, с. 65–73]. В кабардинской сказке младший из трех братьев преследует семиглавого иныжа, которому отрубил одну голову. Старушка сообщает ему, что иныж украл ее дочь. Старушка дает ему гребень, ножницы и зеркало. Герой настигает иныжа, увозит девушку. Иныж настигает беглецов три раза. Первый раз беглецы бросают гребень, превратившийся в колючий забор. Это ненадолго задерживает иныжа. Второй раз они бросают ножницы, превратившиеся в семь крепостей. Третий раз бросили зеркало, после чего земля покрылась льдом. Иныж скользит по льду и падает. Герой убивает иныжа [6, с. 98–99]. В ингушской сказке девочка, убегающая от ведьмы, поочередно бросает лен, гребень и масло. Лен превращается в лес, гребень — в колючие заросли, а масло — в башни с людьми. Люди бросают девочке веревку. Ведьма лезет по веревке вслед девочки, но падает и разбивается [8, с. 179–181]. В одном из грузинских сказок мачеха хочет погубить пасынка. Тот убегает. Его преследует отец, верхом на свинье. Сын льет воду из бутылки, которая превратилась в море. Свинья переплывает море. Второй раз сын бросает гребень, который превращается в лес. Свинья прогрызает себе дорогу сквозь лес. Третий раз сын бросает точило, превратившееся в высокую скалу. Свинья падает со скалы и разбивается [2, с. 279–284]. В словацкой сказке герой, преследуемый ведьмой, также бросает три вещи, противостоящие бросаемым ведьмой вещам. Герой бросает гребень, ведьма — подкову; герой — щетку, ведьма — золотое перо; герой — стекло, ведьма — золотой волос. Гребень превращается в поросшую густым лесом гору, щетка — в колючие заросли, а стекло — в море. У моря ведьма прекращает погоню [12, с. 36–46]. В русской версии сюжета герой, убегая от ведьмы, бросает щетку (превращается в тростник), гребень (лес) и полотенце (огненное море) [3, с. 187–190]. В украинском варианте герой бросает только две вещи — гребень (лес) и полотенце (река). Вместо третьей вещи в украинской сказке герой получает помощь от кота, которого девочка накормила мясом. В благодарность кот прядет вместо девочки, благодаря чему она выигрывает время [7, с. 407–412]. В одном из албанских вариантов после того, как преследующий юношу демон превратился в тучу, беглец бросил миску соли (огонь и дым), затем мыло (река). Когда же демон превратился в кабана, юноше бросил гребень, превратившийся в болото, в котором вязнет демон в образе кабана [13, с. 854]. В норвежском фольклоре герой убегает вместе с дочерью колдуна и бросают позади себя камешек или песчинку (гора), уголек (лес или огонь) и каплю или бутылку воды (озеро) [11, с. 84–85].