По всем вопросам звоните:

+7 495 274-22-22

УДК: 821.581.0 DOI:10.33920/nik-01-2110-08

Problems of Translation of the Monograph by Nie Zhenzhao “An Introduction to Ethical Literary Criticism” from Chinese into Russian

Zhou Lu Lecturer and Research Fellow at Zhejiang University in Hangzhou City, Zhejiang Province, E-mail: zhoulu@yandex.ru, ORCID: 0000-0003-1190-8041

Professor Nie Zhenzhao's monograph "An Introduction to Ethical Literary Criticism" was included in the program of academic translation from Chinese into Russian in 2016. This article discusses several issues related to the nature of translation work on this text. Firstly, the translators adhered to the idea of harmony and difference, striving not only to ensure a successful exchange between the two cultures but also to emphasize its inhomogenuity. Secondly, they relied on the traditional Chinese Confucian philosophy, the doctrine of the Golden Mean, and tried to be impartial. Thirdly, they used some of the best practices achieved in the course of discussions with their Russian colleagues.

Литература:

1. Nie Zhenzhao. Wenxue lunlixue piping daolun. – Pekin: Bejing daxue chubangshe, 2014.

2. Xia Wanlu. Yizuo d pushi jiazhi yu yijie d youxiaoxing // Zhongguo fangyi. – 4 (2016). – Р. 49-53.

3. Xu Xinyan. Zhongxi wenhua bijiao. – Pekin: Beijing daxue chubangshe, 2004.

4. Xu Fang, Xu Jun. Guanyu jiaqiang zhongyiwai yanjiu d jidian sikao // Zhongguo fangyi. – 1 (2014). – Р. 71-75.

5. Xu Yuanchong. Wenxue fangyi yu zhongguo wenhuameng // Zhongguo waiyu. – 5 (2014). – P. 10-15.

6. W Di. Zuixun sifenkesi yinzi d lixiang pingheng – ping Nie Zhenzhao «Wenxue lunlixue piping daolun» // Waiguo wenxue yanjiu. – 4 (2014). – P. 19-23.

7. Chun Liu, Wan Shutin. Lun zhongyong sixiang dui chongjian chuantong fangyi lilun d qishi // Zhongguo yuyan wenzi. – 8 (2010). – P. 232-239.

Received on March 12, 2021.

The monograph "An Introduction to Ethical Literary Criticism" can rightly be considered a scientific achievement of the Chinese professor Nie Zhenzhao. After being successfully selected for the National Library of Achievements of Philosophy and Social Sciences program in 2013, it was accepted into the Project for Translation and Publication of Chinese Scientific Works Abroad of the State Social Sciences Foundation in 2016 (for translation into Russian). The publication of this paper in Russia was accepted for execution by the publishing house of St. Petersburg State University in 2021, which is very pleasant and gratifying.

Ethical literary criticism, considered by Chinese scientists within the framework of the theory of criticism, is one of the effective methods of analyzing and interpreting literary works. The monograph "An Introduction to Ethical Literary Criticism" contains a comprehensive, in-depth and systematic study of ethical literary criticism, which marked the creation of the basic theory of ethical criticism. As a Chinese scientist notes: "The monograph uses important literary texts as an object of research, the author gives us numerous examples of reading the classics. His paper is important not only for literary studies. It will certainly have an impact on related disciplines" [6. P. 20]. Since this monograph is a synthesis of the latest achievements of literary thought in China, its translation into foreign languages is relevant. In particular, the translation and publication of the monograph in Russia will allow interested readers and researchers to get acquainted with the latest trends in the development of Chinese literary theory.

In recent years, along with the rapid development of the Chinese economy, the humanities have also been developing. "An Introduction to Ethical Literary Criticism" is a call for a new discourse in the field of literary criticism. Russian literature, and especially its classical criticism, emphasize the educational role of literature. "An Introduction to Ethical Literary Criticism" also speaks about the pedagogical function of literature. The roll call of the two kinds of literature is visible, as they say, with the naked eye. This connection is interesting not only from a cultural point of view. Metaphorically speaking, it contributes to building a bridge between China and Russia in literary studies and philosophical criticism. That is why the translation and publication of the work "An Introduction to Ethical Literary Criticism" in Russia has an actual theoretical and practical significance.

Для Цитирования:
Zhou Lu, Problems of Translation of the Monograph by Nie Zhenzhao “An Introduction to Ethical Literary Criticism” from Chinese into Russian. Вопросы культурологии. 2021;10.
Полная версия статьи доступна подписчикам журнала
Язык статьи:
Действия с выбранными: