По всем вопросам звоните:

+7 495 274-22-22

УДК: 008.009:39; 008:351.858 DOI:10.33920/nik-01-1207-10

Проблема иммигрантов в мультикультурной Великобритании

Осипкина Надежда Петровна НОУ «Гуманитарно-социальный институт», Россия, 140004, Московская область, Люберцы, Октябрьский проспект, 411, E-mail: nadezhda_86@mail.ru

Статья посвящена проблемам иммигрантов в мультикультурной Великобритании. Индивидуальность и культура динамически связаны с местом, ландшафтом и локализацией. У каждого такого населенного пункта есть своя собственная история иммиграции, которая влияет на уровни жизни, образования, политические взгляды. В статье показывается, что термин «мультикультурализм» разделился на понятия «общие права» и «права меньшинств».

Литература:

1. Семененко И. Интеграция инокультурных сообществ в развитых странах // Управление государством: Проблемы и тенденции развития. Политическая наука: Ежегодник. 2007. — М.: РОССПЭН, 2008.

2. Kingsnorth P. Can ‘active citizens’ transform British politics? — L., 2004.

3. Kingsnorth P. How to save the world: poverty, security, and nation-building. — L., 2004.

4. Kingsnorth P. One No, Many Yeses. — Simon & Schuster, 2003.

5. Kingsnorth P. Real England: The Battle Against the Bland. — Portobello, 2008.

6. Kingsnorth P., Ware V. England, Britain and multiculturalism: an OurKingdom exchange. — L., 2008.

7. Ware V. Beyond the Pale: white women, racism and history. — Verso, 1992.

8. Ware V. Out of Whiteness: Color, Politics and Culture. — Chicago University Press, 2002.

9. Ware V. Who Cares About Britishness? A Global View of the National Identity Debate. — Arcadia, 2007.

Статья поступила 30.11.2011 г.

Благодаря взаимообмену и взаимообогащению между исконной британской культурой и культурами стран, откуда вышли иммигранты, культура Британии приобрела черты открытости и множественности, находится в постоянном развитии.

Социальный аспект адаптации иммигранта — это выработка у него оптимальных поведенческих норм и ценностей для успешного реагирования на изменение среды [1. С. 23]. Адаптация ведет к сокращению социокультурной дистанции, разделяющей иммигранта и коренного жителя страны. При прочих равных условиях его социокультурная адаптация тем успешнее, чем интенсивнее его контакты с местным населением и продолжительнее его пребывание в принимающем обществе. В процессе адаптации к условиям иммигрантского быта происходит аккультурация, т. е. отбор и бережное сохранение привычных для него норм и ценностей — того, что нельзя менять ни при каких обстоятельствах, чтобы не утратить идентичность, и того, от чего можно безболезненно отказаться.

Книга Рон Уэйр о британизме объясняет, почему люди чувствуют себя в этой стране как дома. Работа начинается с обычной жизненной сцены, в кафе Лейтонстона за чашкой чая с обычными людьми с сомалийскими и индийскими фамилиями. Они говорят о магазинах, барах, домах, школах и других мирских темах, делясь своим жизненным опытом [7. P. 23]. Хотя уместно ли вести такого рода беседу? В Лондоне каждый третий — иммигрант, поэтому необходимо комплексное представление, которое позволит каждому жителю чувствовать привязанность к конкретному месту. Уэйр была заинтригована тем, что в книге предложила Лейтонстон, так как она была незнакома с этой частью Лондона. Когда кто-то говорит, что он британец из Лейтонстона, это вызывает любопытство и интерес к его национальности.

Позже Уэйр описала разговор с девушкой, родители которой из Пакистана, о том, что ее больше привлекает: Оксфорд, где она родилась, или Бэнбари, куда она приехала, будучи ребенком. Девушка рассказывала о своем становлении в Бэнбари, «очень английском месте», к которому она была очень привязана, потому что ее родители там жили. Фактически этот разговор был в Пакистане, она навещала родственников (включая двоюродного брата, который вырос в Королевстве и вернулся в Равалпину) [8. P. 19]. Она рассказала об этой книге, так как обе страны и их культура одинаково дороги для нее. Таким образом, очевидно, что индивидуальность и культура динамически связаны с местом, ландшафтом и локализацией. Сама Рон Уэйр признается, что родилась в Англии, но не чувствует себя дома. Такие писатели, как Найпил и Зигмунд Бауман, говорили: «Мы сможем больше узнать, что такое родство, если мы от своих родных». Для некоторых это происходит благодаря изгнанию или перемещению. Для некоторых готовность слышать иностранцев означает сознательную работу.

Для Цитирования:
Осипкина Надежда Петровна, Проблема иммигрантов в мультикультурной Великобритании. Вопросы культурологии. 2012;7.
Полная версия статьи доступна подписчикам журнала
Язык статьи:
Действия с выбранными: