* Богданова О.В. Петербургский текст русской литературы (вторая половина ХХ века). — СПб.: Алетейя, 2023. — 536 с. — (Петербургская филологическая школа).
Статья поступила 01.08.2023.
Подруга думы праздной,
Чернильница моя...
(Александр Пушкин. «К моей чернильнице»)
Можно ли визуально «смазать» карту текстологического «будня», плеснув не краску из стакана, а чернила из чернильницы, чтобы обрести наконец косые скулы океана еще не реализованных надежд?
В фильме Иэна Софтли «Чернильное сердце» (2008) по мотивам одноименного романа Корнелии Функе переплетчик по имени Мортимер с дочерью Мэгги на протяжении девяти лет скитается по книжным лавкам и магазинчикам Европы, разыскивая сохранившийся экземпляр старинной фэнтези-книги «Чернильное сердце», вышедшей ограниченным тиражом. При этом Мортимер обладает чудесным даром: при чтении вслух он способен перемещать персонажей и явления из книжек в реальный мир.
Однако каждый раз, когда из книги в реальном мире возникает очередной персонаж, кто-то из окружающих реальных людей совершает обратное перемещение в реальность книги. Подобное случилось девять лет назад с женой Мо и матерью Мэгги, когда он решил почитать им перед сном из только что купленной книжки «Чернильное сердце». В реальность попал злодей из книжки по кличке Козерог, а жена переплетчика исчезла под суперобложкой.
Найдя в какой-то букинистической лавке томик «Чернильного сердца», Мортимер в надежде вернуть жену назад начал читать книгу вслух. Однако вместо них из книжки является эгоистичный герой-огнеглотатель по кличке Пыльнорук. Мечтая вернуться назад, он втягивает Мо с дочерью в новый сказочно-приключенческий переплет. Аналогичные при всей неожиданности переплеты и в других (еще не экранизированных) романах Функе «чернильной трилогии» — «Чернильное заклятие» и «Чернильная смерть».