Статья поступила 20.04.2018 г.
В XVIII столетии, в эпоху Петра I, благодаря политическому и военному интересу государя к регионам Персии и Кавказа, в России усиливается внимание к мусульманской культуре и Востоку как таковому.
В 1716 г. [4, с. 391] на русский язык впервые переводится Коран. Правда, этот первый перевод, опубликованный под названием «Алкоран о Магомете или закон турецкий» был выполнен с французского перевода и содержал много ошибок и неточностей. Однако, буквально через несколько лет, российским дипломатом и одним из образованнейших русских ученых своего времени — Петром Васильевичем Постниковым (первый отечественный доктор философии и медицины), был сделан второй, гораздо более профессиональный русскоязычный перевод Корана [4, с. 391, 395].
Император лично приказывает копировать и переводить на русский язык старинные надписи на арабском языке, сохранившиеся на мусульманских памятниках прошлых времен. В период его правления в России также впервые изготавливается арабский наборный шрифт, а также создается типография, в которой на арабском, татарском, турецком и персидском языках печатаются царские воззвания и иные документы, обращенные к соответствующим народам.
Значимый для российских мусульман момент во взаимоотношениях с государством пришелся на период царствования Екатерины II. В 1773 г. был издан, по настоянию императрицы, указ Святейшего Правительствующего Синода о терпимости всех вероисповеданий. По этому указу снимались всякие ограничения на строительство мечетей, а судебные дела мусульман должны были разбирать только светские суды, без участия православной церкви.
Впоследствии Екатерина II издала еще несколько указов, заметно облегчивших жизнь мусульманам. В частности, 22 февраля 1784 г. Правительствующий Сенат получил Именной Указ «О позволении князьям и мурзам татарским пользоваться всеми преимуществами российского дворянства», который наделял мусульман благородного происхождения всеми правами российского дворянства.