Дата поступления рукописи в редакцию: 02.11.2024
Дата принятия рукописи в печать: 10.12.2024
Изучение современного английского языка обязательно предполагает знакомство со сферой английской фразеологии: идиоматических выражений и фразовых глаголов, составляющих приблизительно треть словарного запаса носителей языка [4]. Топонимика, изучающая географические названия, является неотъемлемой частью лингвистики и культурной антропологии. Топонимы, являясь словами или словосочетаниями, обозначающими географические объекты, несут в себе важную историческую, культурную и языковую информацию. Фразеологизмы, в свою очередь, представляют собой устойчивые словосочетания с переносным значением, отражающие национально-культурную специфику языка. Сочетание топонимов и фразеологизмов образует топонимические фразеологизмы, которые выступают как уникальные знаки материальной и духовной культуры народа.
Материальная культура включает в себя все, что связано с материальными объектами и артефактами. Топонимические фразеологизмы отражают материальную культуру народа, связаны с историческими событиями, географическими особенностями и культурными традициями и природными условиями. Например:
1. Фразеологизм «to be on the breadline» (быть на грани нищеты) возник из топонима Breadline (линия хлеба), которая использовалась в XIX веке в Лондоне для обозначения очереди за бесплатным хлебом.
2. Фразеологизм «to be over the moon» (быть на седьмом небе от счастья) восходит к топониму Moon (Луна), который символизирует высоту и удаленность [1, с. 690].
3. The Tower of London — выражение, связанное с лондонским Тауэром, который является символом британской монархии и истории.
4. The White House — название резиденции президента США, которое стало символом власти и государственности.
5. The Golden Gate Bridge — мост, ставший символом Сан-Франциско и Калифорнии, часто упоминается в литературе и кино.