По всем вопросам звоните:

+7 495 274-22-22

УДК: 800 DOI:10.33920/nik-02-2108-03

Культурно-коммуникативные формулы как отражение концептов культуры как выражение духовного содержания цивилизаций

Завьялова Наталья Алексеевна доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках Уральского федерального университета, д-р культурологии, доцент, 620002, Россия, Екатеринбург, ул. Мира, д. 19, эл. адрес: n.a.zavialova@urfu.ru, ORCID: 0000-0002-9982-9753

Анализ цивилизационных картин мира сквозь призму языковых универсалий позволяет вскрыть всеобщее и частное в системе «человек — мир», что способствует более полному пониманию их культурной семантики. Культурные эталоны в масштабах цивилизаций различны. Их описание на материале разноструктурных, генетически разнородных языков, цивилизаций и культур дает возможность выявить общие основания социальной жизни людей при том, что их культурные коды различаются, нередко создавая впечатление полной несопоставимости мышления и поведения их носителей. Поэтому актуальны исследования, базирующиеся на описании принципиально несхожих цивилизаций и культур, демонстрирующих необоснованность подобных впечатлений. В статье рассматриваются культурно-коммуникативные формулы как отражение цивилизационных картин мира. Культурно-коммуникативные формулы (ККФ) автором определяются как простейшие, устойчивые, высокочастотные, используемые на всех уровнях социальной и культурной жизни единицы культуры, которые, являясь комбинацией знаков, компактно представляют культуру в ее сходстве и различии с другими культурами и позволяют устанавливать диалог культур при минимуме привлекаемых данных. ККФ обеспечивают коммуникацию через вербальные формы языка, жесты, стили и т.д. — через все культурные формы, поддающиеся переводу в знаки данной культуры, достаточные, чтобы иметь о ней минимальное представление. В статье ККФ рассматриваются на примере сжатых и принадлежащих народной речи вербальных форм, к которым относятся пословицы и поговорки, «крылатые слова», прецедентные фразы, являющиеся составляющей цивилизационной картины мира. Материалы статьи могут представлять интерес для подготовки в вузе в рамках направлений «Лингвистика», «Международные отношения», «Культурология».

Литература:

1. Аникин В.П. Русские пословицы и поговорки / под ред. В. Аникина; предисл. В. Аникина; сост. Ф. Селиванов; Б. Кирдан; В. Аникин. — М.: Худож. лит., 1988. — 431 с.

2. Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли / Л.Н. Гумилев. — СПб.: Кристалл, 2001. — 638 с.

3. Гуссерль Э. Картезианские размышления. — СПб.: Наука, 2004. — 320 с.

4. Касавин И.Т. // Энциклопедия эпистемологии и философии науки. — М., 2009 [Электронный ресурс]. — URL: https://epistemology_of_science.academic.ru/ (дата обращения: 03.03.2021).

5. Маслова В.А. Концепты и ценности: содержание понятий, языковая репрезентация / Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». — Т. 24 (63). — 2011 г. — № 2. Часть 1. — С. 383–387.

6. Мещеряков А.Н. Стать японцем. — М.: Эксмо, 2012. — 432 с.

7. НКРЯ — национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. — URL: https://ruscorpora.ru/new/ (дата обращения 05.03.2021).

8. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр, и доп. — М.: Академический Проект, 2004. — 992 с.

1. Anikin V.P. Russkiye poslovitsy i pogovorki / pod red. V. Anikina; predisl. V. Anikina; sost. F. Selivanov; B. Kirdan; V. Anikin. — M.: Khudozh. lit., 1988. — 431 s.

2. Gumilev L.N. Etnogenez i biosfera Zemli / L.N. Gumilev. — SPb.: Kristall, 2001. — 638 s.

3. Gusserl' E. Kartezianskiye razmyshleniya. — SPb.: Nauka, 2004. — 320 s.

4. Kasavin I.T. // Entsiklopediya epistemologii i filosofii nauki. — M., 2009 [Elektronnyy resurs]. — URL: https://epistemology_of_science.academic.ru/ (data obrashcheniya: 03.03.2021).

5. Maslova V.A. Kontsepty i tsennosti: soderzhaniye ponyatiy, yazykovaya reprezentatsiya / Uchenyye zapiski Tavricheskogo natsional'nogo universiteta im. V.I. Vernadskogo Seriya «Filologiya. Sotsial'nyye kommunikatsii». — T. 24 (63). — 2011 g. — № 2. Chast' 1. — S. 383–387.

6. Meshcheryakov A.N. Stat' yapontsem. — M.: Eksmo, 2012. — 432 s.

7. NKRYA — natsional'nyy korpus russkogo yazyka [Elektronnyy resurs]. — URL: https://ruscorpora.ru/new/ (data obrashcheniya 05.03.2021).

8. Stepanov YU.S. Konstanty: slovar' russkoy kul'tury: Izd. 3-ye, ispr, i dop. — M.: Akademicheskiy Proyekt, 2004. — 992 s.

В современном глобальном мире основой бесконфликтного развития выступает умение представителей различных цивилизационных миров понимать друг друга. А это значит, что простой перевод текстов сообщений может оказаться непродуктивным, так как не будет отражать тех цивилизационных картин мира, которые стоят за простейшими коммуникативными формулами. В настоящее время в современных гуманитарных науках сформировалось устойчивое убеждение в том, что картина мира опосредована ментальными структурами — концептами. Объединив взгляды на суть концепта, высказанные Ю.С. Степановым, В.Н. Телией, Н.Д. Арутюновой, В.А. Маслова описывает концепт как «понятие, погруженное в культуру» [5, с. 384].

По нашему мнению, рассуждая о картине мира сквозь призму культуры и цивилизации, следует говорить об особых разновидностях концептов — культурных концептах. Мы полагаем, что культурные концепты следует понимать как смыслы, объективированные в культурно-коммуникативных формулах и манифестирующие менталитет культуры цивилизации посредством ментальных партиципаций. ККФ характеризуются оценочностью и ретроспективностью. Великий русский писатель Н.В. Гоголь, плененный полнотой смысла пословиц, отметил их особенный «образ выражения» [1, с. 3].

Системность и упорядоченность, а также многоуровневое устройство концептов — их базовое свойство. Вслед за Ю.С. Степановым, в рамках данного исследования мы описываем культурный концепт в виде структуры, репрезентированной устаревшей внутренней формой, пассивным историческим слоем и новейшим слоем (рис. 1).

Стремясь решить задачу по описанию особенностей смыслообразования в рамках исследуемых культур, мы обращаемся к понятию партиципации, введенному в научный оборот Л. Леви-Брюлем для обозначения особого типа мышления, когда допускается «сочетание противоположностей в одном представлении» [4].

Мы полагаем, что человек, использующий ККФ в своей речи, партиципируется к автору данного выражения, а затем и непосредственно к содержанию выражения. Партиципации призваны способствовать адаптации человека, снятию противопоставления между собой и автором ККФ, между субъектом и объектом. Говорящий обретает собеседника из глубины веков или из современной повседневности, чьи переживания схожей ситуации сгенерировали словесное выражение. По нашему мнению, аналогичным образом функционирует механизм «аналогизирующей апперцепции», описанный Э. Гуссерлем в «Размышлении V» «Картезианских размышлений» [3, с. 190]. Представленные идеи соотносятся с ситуацией общения, в рамках которой минимум два индивида — участники диалога — явлены непосредственно, но и в этих условиях Э. Гуссерль указывает на важность речи в познании другого. Мы полагаем, что, партиципируясь к автору ККФ, субъект познает его и себя в нем, словно находясь при этом в ситуации непосредственного общения. Мы убеждены в том, что субъект, использующий ККФ, сознательно избегает крайних форм солипсизма. Он делает выбор в пользу выражения, сгенерированного ранее неким другим, делая при этом другого значимым, вступая в ситуацию диалога.

Для Цитирования:
Завьялова Наталья Алексеевна, Культурно-коммуникативные формулы как отражение концептов культуры как выражение духовного содержания цивилизаций. Ученый совет. 2021;8.
Полная версия статьи доступна подписчикам журнала
Язык статьи:
Действия с выбранными: