По всем вопросам звоните:

+7 495 274-22-22

УДК: 303.01 DOI:10.33920/nik-01-2008-03

«Канцоньере» Франческо Петрарки в новом переводе Владимира Маранцмана

Докучаев Илья Игоревич ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена», Россия, 191186, Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, д. 48, e-mail: ilya_dokuchaev@mail.ru, ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0506-2927

В рецензии представляется новая книга члена-корреспондента Российской академии образования Владимира Георгиевича Маранцмана — перевод с итальянского языка «Книги песен» («Канцоньере») Франческо Петрарки. Этот перевод является настоящим событием в истории современной российской культуры, поскольку он оказался одним из первых полных переводов на русский язык главной книги великого итальянского поэта эпохи Возрождения, первого лирика в истории европейской поэзии — Петрарки, осуществленных одним переводчиком. Перевод выполнен с учетом длительной традиции российских переводов поэзии Петрарки и обладает значительным объемом авторского текста (собственности поэта). В переводе используется оригинальный метод В.Г. Маранцмана, уже применявшийся в прежней его работе — полном переводе «Божественной комедии» Данте и получивший признание у многих читателей и критиков. Это метод передачи особенностей стилистики итальянской поэзии эпохи ее возникновения аналогичными средствами русского языка.

Литература:

1. Петрарка Франческо. Книга песен / Пер. с итал. В.Г. Маранцмана. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2020. — 461 с.

Статья поступила 12.04.2020

Творчество Франческо Петрарки знаменует собой наступление новой эпохи в истории человечества, получившей название «Возрождение». На место средневековой традиционной культуры с ее ценностями социального порядка, воспроизведения деятельности по известным стандартам и теоцентрического мировоззрения пришла культура креативная, провозгласившая человека, его разум, свободу, уникальность и творчество ключевыми ценностями культуры. Само слово «гуманизм» стало прочно ассоциироваться с именем Петрарки и с эпохой Возрождения. Хотя гуманизм означал не столько верховенство ценности человека, сколько ключевой характер интереса к нему, к уникальным результатам его деятельности; триумф Петрарки как поэта, лавровый венок, которым он был увенчан в Риме, свидетельствуют о том, что социальная значимость светского творчества, личного вклада в историю становится сопоставимой и начинает превышать роль подвижничества христианского святого, олицетворявшего божественную благодать — традиционный идеал общества, понимаемого как Церковь.

Имя новой эпохи не вполне отражает ее смысл, потому что Возрождение было не столько восстановлением идеалов Античности, сколько провозглашением принципиально нового способа мировоззрения и основанной на нем культуры. Античность впервые познакомила человечество с ключевыми ценностями креативной культуры. Впервые творчество отдельного человека, его нравственная позиция, его индивидуальная точка зрения стали приниматься во внимание обществом, впервые возникла культура, состоящая из достижений отдельных людей. Однако эти ценности хорошо уживались с традиционными. Роль социума оставалась важнейшим механизмом управления человеком, традиционное большинство доминировало. Все это привело к тому, что ценности креативной культуры не только не вытеснили ценностей традиционной культуры, но и фактически перестали существовать, хотя и не могли быть полностью забыты в истории европейского человечества. Они продолжали оказывать влияние на средневековую культуру, прежде всего на то, что христианское мировоззрение включило в свой состав важнейшее представление о личном, человеческом характере универсального Бога.

Для Цитирования:
Докучаев Илья Игоревич, «Канцоньере» Франческо Петрарки в новом переводе Владимира Маранцмана. Вопросы культурологии. 2020;8.
Полная версия статьи доступна подписчикам журнала
Язык статьи:
Действия с выбранными: