Заявка на подписку:

podpiska@panor.ru

По всем вопросам звоните:

+7 495 274-22-22

ENglish? NO, thanks: reBRANDing when your sign is ‘WRONG’ language

С 1 марта 2026 г. привычные вывески с «coffee», «sale», «open», «kids club» и названиями ЖК на чистом английском перестают быть безобидной модой. За иностранные слова без русского аналога бизнесу начинают выписывать вполне реальные штрафы.

Ключевая идея простая: вся информация, которую читает потребитель в публичном пространстве, обязана быть на русском языке. Иностранный язык только дополнительно и только с полным переводом. В законы ввели понятие «информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей» это:

● вывески магазинов, кафе, салонов, офисов;

● таблички «открыто/закрыто», график работы, указатели, стенды;

● названия торговых залов, зон, секций, «kids zone», «lounge», «beauty»;

● витрины, не рекламные по сути, но содержащие текст;

● сайты и приложения, если они работают с российским потребителем.

Плюс отдельно зафиксировали: названия жилых комплексов и реклама ЖК тоже должны быть по‑русски, а английский только дополнительно.

Закон не запрещает английский вообще, он запрещает ситуации, когда:

● на вывеске или табличке только иностранное слово без русского;

● перевод есть, но спрятан мелким шрифтом, а крупно только «красивое» иностранное;

● использованы англицизмы, которых нет в официальных словарях и которые можно заменить русским словом.

Beauty, Coffee, Nails, Sale, Open, Kids Club — должны быть переведены или дополнены: «Красота», «Кофе», «Ногтевой сервис», «Распродажа», «Открыто», «Детский клуб».

Простая транслитерация не спасает: «Бьюти», «Кидс клаб», «Лаундж» считаются теми же иностранными словами, если нет русских аналогов и они отсутствуют в официальных словарях.

закон не трогает фирменное наименование и товарный знак. Логотип «Coffee Like» как зарегистрированный бренд может остаться, но рядом с ним придётся разместить русскую расшифровку «кофейня», «кофейный бар» и т. п., чтобы потребитель понял по‑русски, что это за объект.

Юристы сейчас опираются на несколько документов:

● закон о государственном языке РФ и его поправки, ужесточающие требования к использованию русского языка в публичной информации;

Для Цитирования:
ENglish? NO, thanks: reBRANDing when your sign is ‘WRONG’ language. Служба PR. 2026;1.
Полная версия статьи доступна подписчикам журнала
Язык статьи:
Действия с выбранными: